Yang Hye Seung- Bul


Đây là bài hát Hàn mình thích nhất, giữa hàng trăm bài hát mình đã nghe trong suốt gần 10 năm mình sống ở Hàn.

Bạn có biết một bài hát nào đó mà mỗi khi bạn nghe, thật sự là mỗi khi nghe, mỗi lần nghe nhé, dù vào bất cứ thời điểm nào trong đời, bạn đều có cảm giác muốn khóc không? Cảm giác xúc động và khiến bạn phần nào đó mất thăng bằng ấy. Mình có bài này. Mình không biết sao nhưng mỗi lần nghe nó, không hẳn là mình buồn nhưng mình cảm thấy có gì đó hơi bóp nghẹt ngực mình, mình cảm thấy hơi nghẹn nghẹn và dường như muốn khóc. Luôn luôn, luôn luôn vậy. Đến giờ, dù có bao nhiêu nước đã chảy qua cầu, mình vẫn cứ thế.

Đã từng có thời mình nghe bài này nhiều một cách điên rồ. Mình không thể nhớ sao mình lại biết đến nó, chỉ biết là mình thích cách cô ca sỹ bắt vào bài hát, và mình thấy bài hát ấy cực kỳ xúc động, tha thiết. Nghe bài đó mình cứ thấy hơi buồn, hơi vô vọng thế nào đó, cứ như người con gái đó đang thở dài “thôi vậy” mà không thể nào đành lòng dứt cái mối tình đó đi.
Mình chưa bao giờ hiểu rõ nghĩa bài hát này cả, tiếng Hàn của mình kém quá. Thế nhưng bài này cô ca sỹ hát rất chậm, và cô ấy có hát một vài từ tiếng Hàn mình biết.
Trên tất cả, đó là cảm xúc cô ca sỹ đã thể hiện trong khi hát bài hát ấy. Và dường như các bài hát đẹp thường buồn.
Đây là bài hát bằng tiếng Hàn mình thích nhất.
Và buồn nhất là cái từ “난그냥” (I just… Tôi chỉ..)
Là “난그냥 울게놰” – I just cry.
Là “너를 바라보면 난 그냥 울게 돼” – When I look at you, I just cry..

Nghe buồn thê thảm và đẹp nao lòng. Bài hát này cũng rất lạ, cô ca sỹ này luôn luôn hát nhạc rất sôi động, chả hiểu sao những năm tháng mình sống ở Hàn đó cô ấy lại ra bài hát ấy, không có gì giống với những bài hát khác của cô. Trước bài đó và sau bài đó cô luôn chỉ hát nhạc rất sôi động. Chất giọng cô hơi khàn khàn và rất ấm. Cô ấy trông cực kỳ khoẻ khoắn và mạnh mẽ, thế mà hát lên được một tâm hồn mong manh thế, đến giờ mình vẫn cứ ngạc nhiên.

Cuối bài, cô ấy thì thầm thật nhỏ “미안해요..” (Sorry) …

양혜승 – 벌 – YangHyeSeung- Bul

[그는지금 시계를 차고있다
그리고 내거울을 바라보며
머리를 정리하고 자켓을 걸친다음
내 이마에 입을 맞추고
언제나처럼 사랑한다는
속삭임을남긴채
문을 열고 나갈것이다
그리고 난 문이 닫히는소리를 들으며
그가 또내가 우리가 하는것이
사랑이라는 것을믿으며
이대로 깨지않고
영원히 잠들수있기를 기도하며
꿈속으로 깊이 들어갈것이다]

나를 깨우지마 꿈을 꾸고있어
아무 눈물없이 우리 사랑 하며 사는꿈
정말 울기싫어 제발 깨우지마
너를 바라보면 난 그냥 울게돼
이제 그만두자 제발 그만하자
매일 약속하고 늘 벌받는마음으로
서롤 부둥켜 안고서 그래도 사랑한다
사랑 하기싫 어서 미치겠다
다음세상에서 제발 절대로 나를 알아보지마

정말 웃기지요 사랑하는 마음쌓여 갈수록
슬픈 그대와난 늘끝내는이유들을 계속찾으며 울지요
오늘은 헤어지자 너를사랑해서 난 행복했다
억지로 웃으며 눈에서 눈물이 계속흘러내리네

숨어있을게요 아무도 모르게
이대로 계속사랑을 해요
그래서 돌아오는 벌이 있다며는
내가 받을께요 이렇게 살게요

[사랑한다는 일이
언제나 혼자 해야하는
일이라는 것을 알고있지만 그래도
그래도 당신이 늘 내 옆에 있었으면
참 좋겠어요
지금도 오늘도 조금 전에도
언제나 늘 당신이 제 곁에
있었으면 좋겠어요]

[He is wearing a watch now
and looking in my mirror
I straighten my hair and put on my jacket
kiss my forehead
love you as always
leaving a whisper

I will open the door and go
And I hear the door close
He and I do what we do
believing in love
I don’t wake up like this
I pray that I can sleep forever
I will go deep into my dreams]

Don’t wake me up I’m dreaming
Dream of living in love without any tears
I really don’t want to cry, please don’t wake me up
When I look at you, I just cry
let’s stop now please stop

With a promise every day and always being punished
We hold each other tightly and still love each other
I don’t want to love, I’m going crazy
In the next world, please never recognize me

It’s really funny, the more I love you
The sad you and I always cry while looking for reasons to end
Today we broke up and I was happy because I loved you
I force myself to smile and tears keep flowing from my eyes.

I’ll hide, nobody knows
I keep loving you like this
So there’s a punishment for coming back
I’ll take it, I’ll live like this

[I love you
always have to be alone
I know it’s work, but
But I wish you were always by my side
I’d love to
Even today and a little while ago
always always you by my side
I wish there were]

Sorry..

Yang Hye-seung – Punishment

(Google Traslated)


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *